به گزارش مهر، محمدجواد آذری جهرمی در جلسه هیات امنای پژوهشگاه ارتباطات و فناوری اطلاعات با بیان اینکه در سالهای اخیر پیشرفتهای خوبی در حوزههای مختلف تحقیقاتی این بخش حاصل شده است، گفت: چند محصول، ثمره کارهای علمی پژوهشگاه ICT است که هماکنون به موفقیت نسبی رسیدهاند.
وی با بیان اینکه آنتیویروس بومی «پادویش» وارد بازار شده و تاکنون یک میلیون نصب داشته و این موضوع سبب رقابت با سایر آنتی ویروسهای خارجی شده است، ادامه داد: به طوریکه ۷۰۰ هزار نسخه از این آنتیویروس روی کامپیوتر و ۳۰۰ هزار نسخه نیز روی گوشی تلفن همراه نصب شده است و تعداد نصب آن روی گوشیها با توجه به بازار ضعیف آنتی ویروس موبایل، قابل توجه است.
آذری جهرمی پروژه موتور ترجمه «ترگمان» را از دیگر پروژههای بومیسازی عنوان کرد و گفت: دقت ترجمه فارسی به انگلیسی و بر عکس، این پروژه نسبت به گوگل قابل توجه است که رشد ۱۶ برابری نسبت به ابتدای سال را نشان میدهد.
وی با اشاره به افزایش تعداد زبانهای مورد ترجمه در این پروژه بومی افزود: «ترگمان» با روسها، ژاپنیها و گروههای عرب زبان به توافق رسیده و اکنون نیز ۸ زبان را به فارسی و برعکس ترجمه میکند.
وزیر ارتباطات و فناوری اطلاعات با اشاره به اینکه موتور ترجمه بومی تلاش میکند تا با زبانهای دیگر ارتباط برقرار کند، ادامه داد: این پروژه بومی به سراغ استارتاپها در کشورهای دیگر رفته و یک حرکت نرم اما پر شتاب را آغاز کرده و این موضوع جزء کارهای خوب در مرکز تحقیقات مخابرات محسوب میشود.
آذری جهرمی با اشاره به اینکه پروژه نقشه خوان داخلی در کشور اجرا شده است، نیز گفت: این نرمافزار بومی دو میلیون دانلود دارد در حالی که «ویز» به عنوان یک نرم افزار خارجی نیز همین اندازه دانلود شده و این موضوع نشاندهندهی جذب اعتماد مردم به نرم افزار داخلی است.
وی بر لزوم کاربردی شدن پژوهشهای مرکز تحقیقات مخابرات تاکید کرد و افزود: در یک سال گذشته تلاش شده تا پژوهشهای مرکز تحقیقات، کاربردی و در بخش صنعت قابل اجرا باشد. باید نتیجه هزینههای دولت در بخش تحقیقات، آزادانه در اختیار کسبوکارها قرار گیرد.
وزیر ارتباطات و فناوری اطلاعات گفت: دادههای تحقیقات باید در اختیار عموم قرار گیرد و مرکز تحقیقات با برگزاری کارگاههای آموزشی می تواند استارتاپها را تشویق به سرمایهگذاری کند.
وی با بیان اینکه آنتیویروس بومی «پادویش» وارد بازار شده و تاکنون یک میلیون نصب داشته و این موضوع سبب رقابت با سایر آنتی ویروسهای خارجی شده است، ادامه داد: به طوریکه ۷۰۰ هزار نسخه از این آنتیویروس روی کامپیوتر و ۳۰۰ هزار نسخه نیز روی گوشی تلفن همراه نصب شده است و تعداد نصب آن روی گوشیها با توجه به بازار ضعیف آنتی ویروس موبایل، قابل توجه است.
آذری جهرمی پروژه موتور ترجمه «ترگمان» را از دیگر پروژههای بومیسازی عنوان کرد و گفت: دقت ترجمه فارسی به انگلیسی و بر عکس، این پروژه نسبت به گوگل قابل توجه است که رشد ۱۶ برابری نسبت به ابتدای سال را نشان میدهد.
وی با اشاره به افزایش تعداد زبانهای مورد ترجمه در این پروژه بومی افزود: «ترگمان» با روسها، ژاپنیها و گروههای عرب زبان به توافق رسیده و اکنون نیز ۸ زبان را به فارسی و برعکس ترجمه میکند.
وزیر ارتباطات و فناوری اطلاعات با اشاره به اینکه موتور ترجمه بومی تلاش میکند تا با زبانهای دیگر ارتباط برقرار کند، ادامه داد: این پروژه بومی به سراغ استارتاپها در کشورهای دیگر رفته و یک حرکت نرم اما پر شتاب را آغاز کرده و این موضوع جزء کارهای خوب در مرکز تحقیقات مخابرات محسوب میشود.
آذری جهرمی با اشاره به اینکه پروژه نقشه خوان داخلی در کشور اجرا شده است، نیز گفت: این نرمافزار بومی دو میلیون دانلود دارد در حالی که «ویز» به عنوان یک نرم افزار خارجی نیز همین اندازه دانلود شده و این موضوع نشاندهندهی جذب اعتماد مردم به نرم افزار داخلی است.
وی بر لزوم کاربردی شدن پژوهشهای مرکز تحقیقات مخابرات تاکید کرد و افزود: در یک سال گذشته تلاش شده تا پژوهشهای مرکز تحقیقات، کاربردی و در بخش صنعت قابل اجرا باشد. باید نتیجه هزینههای دولت در بخش تحقیقات، آزادانه در اختیار کسبوکارها قرار گیرد.
وزیر ارتباطات و فناوری اطلاعات گفت: دادههای تحقیقات باید در اختیار عموم قرار گیرد و مرکز تحقیقات با برگزاری کارگاههای آموزشی می تواند استارتاپها را تشویق به سرمایهگذاری کند.